Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.
Peinture, Bateaux de pêche, Bilinguisme, Breton (langue), Fêtes -- France, Logonna-Daoulas (Finistère, France), Affiches (1970-2000)
Affiche bilingue des fêtes maritimes de Pors Beac'h 84, par Yvon LE CORR.
Peinture, Bateaux de pêche, Bilinguisme, Breton (langue), Fêtes -- France, Logonna-Daoulas (Finistère, France), Affiches (1970-2000)
Affiche bilingue des fêtes de Pors Beac'h en 82 par Yvon LE CORRE.
Photographie, Quimper (Finistère), Chiffonniers, Breton (langue), Faïence -- France, Faïence de Quimper
Faïence de Quimper : pilhaouer (chiffonnier) de La Feuillée (Finistère) vers 1920, musée de la faïence de Quimper.
Photographie, Enseignement bilingue, Signalisation urbaine, Rennes (Ille-et-Vilaine), Breton (langue), Écoles bilingues, Écoles maternelles, Enfants -- Bilinguisme
Panneau de signalisation de classes bilingues dans une école maternelle à Rennes en 2002.
Dessins et plans, Cartes, Bretagne (France), Géographie linguistique, Breton (langue), Gallo (dialecte)
Dialectes du breton et leur recul à travers les siècles : les différents tons de gris retracent la perte progressive de l'usage du breton dans les campagnes au profit du gallo, puis du français. La limite entre la Haute et la Basse Bretagne a peu à peu glissé vers l'Ouest.
Photographie, Chanteurs traditionnels, Concerts, Musique celte, Breton (langue), Musique contemporaine
Le chanteur breton Yann-Fañch Kemener du groupe Barzaz dans le cadre des Festi'Cités de Guérande. En 1988, Gilles Le Bigot (guitares) et Jean-Michel Veillon (flûtes), qui viennent d'arrêter Kornog, un groupe de musique bretonne avec un chanteur écossais, décident d'intégrer du chant breton en faisant appel à Yann-Fañch Kemener et fondent le groupe Barzaz (oeuvre poétique), travaillant autour d'un répertoire poétique en breton. Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Barzaz
Photographie, Phares, Phares -- France, Signaux et signalisation, Géographie, Breton (langue), Île-de-Bréhat (Côtes-d'Armor), Paimpol (Côtes-d'Armor. - région)
Le phare des Roches-Douvres est un phare français situé sur le plateau des Roches-Douvres, entre les îles de Bréhat et Guernesey, dans la Manche. C’est le dernier phare en mer construit en France. C’est le plus spacieux et c’est aussi le phare le plus éloigné du continent, puisqu’il est érigé à environ 40 kilomètres du littoral, dans la Manche, au large de Paimpol dans les Côtes-d'Armor. Il est érigé sur un plateau rocheux très dangereux pour la navigation : entièrement recouvert par la haute mer et encerclé par de forts courants. Le nom est une francisation du breton Roquedouve qui lui-même se serait formé à partir de Rochedoù qui signifie "les chemises" en breton. Les chemises, comme les draps blancs que l’on étendait sur la lande lors des grandes lessives et que l’on voyait de très loin, par analogie avec la blancheur de la houle que de très loin, on voit déferler, en approchant du plateau des Roches-Douvres. Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Phare_des_Roches-Douvres
Photographie, Art -- Musées, Petits métiers, Quimper (Finistère), Vieux métiers, Chiffonniers, Breton (langue), Faïence -- France
Faïence de Quimper : pilhaouer (chiffonnier) de La Feuillée (Finistère) vers 1920, musée de la faïence de Quimper.
Photographie, Breton (langue), Bilinguisme -- Recherche d'information, Noms de rues, Plaques de noms de rues, Signalétique urbaine
Signalétique bilingue à Rennes : Rue de Saint-Malo / Straed Sant-Maloù.
Photographie, Signalisation, Quimper (Finistère), Breton (langue), Recherche d'information multilingue, Design urbain, Signalisation routière -- Appareils et matériel
Signalisation bilingue dans les rues de Quimper en 2003.
Gravure, Dix-huitième siècle, Géographie historique -- Cartes, Cartes historiques, Français (langue) -- Dialectes, Langue d'oïl
Carte établie par l'administration royale en 1732 pour représenter les traites, c'est à dire les zones disposant de statuts fiscaux en terme de barrières douanières. Les cinq grosses fermes : en gros la partie nord de la Loire à quelques exceptions près où le commerce interne était libre et les droits de douane vers les autres provinces et l'étranger avaient été uniformisés (Anjou, Aunis, Berry, Bourbonnais, Bourgogne, Champagne, Maine, Orléanais, Picardie, Poitou, Touraine), correspondant globalement à l'aire linguistique de la langue d'oïl. Les provinces réputées étrangères : Le Royaume de Navarre et la Soule (Pays Basque) à l'extrême Sud Ouest, La Bretagne (à l'Ouest), La Flandre, l'Artois (dans le Nord), la Franche Comté (à l'Est) l'Occitanie et la Catalogne (dans le sud de la France) payaient des droits de douane lorsqu'elles échangeaient entre elles ou avec les autres provinces ordinaires du royaume de France. Les provinces à l'instar de l'étranger effectif : comme le Pays Basque (Bayonne et le Labourd), l’Alsace, la Lorraine, le Comtat Vénessain (États du Pape) étaient considérées comme étrangères au royaume (Provinces à l'instar de l'étranger effectif). À ce titre, elles pouvaient commercer librement avec l'étranger, mais payaient des droits de douane importants pour les échanges commerciaux avec les autres provinces françaises. Ces provinces réputés étrangères ou à l'instar de l'étranger effectif sont d'ailleurs les mêmes qui parlent alors, dans la vie quotidienne, une autre langue que le français : le basque, l'occitan et ses dérivés gascons ou provençal, le catalan, le breton, le gallo, l'alsacien, le flamand… En 1732, la Savoie, le comté de Nice, la Corse sont indépendants du Royaume de France.
Dessins et plans, Linguistique, Cartes, Breton (langue) -- Dialectes, Cornouaillais (dialecte), Léonais (dialecte breton), Léonard (dialecte), Trégorrois (dialecte), Vannetais (dialecte)
Carte des dialectes du breton : on a coutume de distinguer quatre principaux dialectes du breton correspondant aux anciens évêchés bretonnants (on ignore si ceux-ci ont suivi les coutumes linguistiques ou s'ils ont favorisé localement une certaine cohérence) : 1) Cornouaillais (kerneveg), parlé en Cornouaille (Kerne(v) ou Bro Gerne(v)) ; 2) Léonard (leoneg), parlé en Léon (Leon ou Bro Leon), c’est-à-dire le tiers nord du département du Finistère (Brest, Morlaix, Plouguerneau, Landerneau, Saint-Pol-de-Léon, Landivisiau, Ouessant…) ; 3) Trégorrois (tregerieg), parlé dans le Trégor (Treger ou Bro Dreger), c’est-à-dire le nord-est du Finistère et dans le nord-ouest des Côtes-d’Armor (Plestin-les-Grèves, Guingamp, Lannion, Tréguier…) ; 4) Vannetais (gwenedeg), parlé dans le vannetais (Gwened ou Bro Wened).
Dessins et plans, Cartes, Géographie linguistique, Breton (langue. - vieux breton) (Avant 1100), Langues brittoniques, Langues celtiques, Vieux breton (langue)
Les Bretons au VIème siècle : pour la communauté de langue brittonique, la mer était davantage un moyen de communication qu'un obstacle.